طنز و خنده دار -اس ام اس و پیام جدید

اس ام اس جدید طنز تسلیت تبریک پیام پیامک

طنز و خنده دار -اس ام اس و پیام جدید

اس ام اس جدید طنز تسلیت تبریک پیام پیامک

یه عالمه ضرب المثل جالب انگلیسی با ترجمه


دنیای ضرب المثل انگلیسی
مرگ End
The end makes all egual 
 
- این سخن کنایه از این است  که بهنگام مرگ همه با هم برابر می شوند
- اهلی شیرازی می فرماید :
خواجه در ابریشم و ما در گلیم 
                                         عاقبت ای دل همه یکسر گلیم 
- شیخ اجل می فرماید :
به دروازه مرگ چون در شویم 
                                    به یک هفته باهم برابر شویم 
- رودکی می گوید :
مهتران جهان همه مردند 
                               مرگ را سر همی فرو بردند 
ز هزاران هزار نعمت و ناز 
                                 نه به آخر به جز کفن بردند   

تک مثل (14) عدالت
Do as you would be done by
Treat others as you would like to be treated
- بر کس مپسند انچه ترا نیست پسند .
- شیخ اجل سعدی می فرماید :
چیست دانی سر دلداری و دانشمندی
                                       آن روا دار که گر بر تو رود بپسندی
- تمثیل :
یاد دارم ز پیر دانشمند 
                              تو هم از من یاد دار این پند
هر چه بر نفس خویش مپسندی
                                    نیز بر نفس دیگری مپسند
- تمثیل :
    آن گوی که طاقت جوابش داری 
                                 گندم نبری به خانه چون جو کاری

ضرب المثل های در مورد Thief
                               THIEF


 There is honour among thieves 
One thief will not rob another 

-         منظور از این مثل حمیت همکاران و هم صنفان است .
-         اسب و استر به هم لگد نزنند .
-         کولی ، کولی را میبیند چوبش را به زمین می اندازد .
-         دزد به دزد که میرسد چماق خود را می دزدد .
-         فامیل اگه گوشت هم رو هم بخورند استخوانشان را جلوی غریبه نمی اندازد .
-         نظامی تمثیل زیبایی دارد :
به دزدی شدن پشت دزادن خطاست 
                                تو دزدی و من دزد ، نیز این رواست 


Hang a thief when he's young T and he'll no steal when he is old


-         اگر دزدی را در جوانی به دار آویزی ، در پیری دیگر دزدی نخواهد کرد.
-         سعدی می فرماید :
سر گرگ باید هم اول برید 
                                 نه چون گوسفندان مردم درید
و باز شیخ اجل میفرماید :

مبخشای بر هر کجا ظالمیست 
                                     که رحمت بر او جور بر عالمیست
هر آنکس که بر دزد رحمت کند 
                                             به بازوی خود کاروان میزند
جفاپیشگان را بده سر به باد 
                                        ستم بر ستم پیشه عدل است و داد 
 
سرنوشت و تقدیر الاهی FAITH
                                          FAITH


No use striving against faith

What must be , must be
No Flying from fate

-         این سخن در بیان سرنوشت و تقدیر است و معتقد است که انسان مقهور تقدیر الاهی و قوانین لامتغیر عالم آفرینش است و مبارزه با تقدیر الاهی امری محال است .
-         این مثل در زبان و ادبیات کهن فارسی معادل های فراوانی دارد :
-         سرما و تقدیر خدا
-         تقدیر را نمی توان تدبیر کرد
-         تمثیل:
      قضای نوشته نشاید سترد 
                               که کار خدایی نه کاری است خرد
-         تمثیل :
با قضا کارزار نتوان کرد 
                           گله از روزگار نتوان کرد 
-         تمثیل :
گلیم بخت کسی را که بافتند سیاه 
                                   به آب کوثر و زمزم سفید نتوان کرد
-         سعدی میگوید :
خدا کشتی آنجا که خواهد برد
                                اگر ناخدا جامه بر تن درد
-         ابن یمین تمثیلی دارد :
مرد فرزانه کز قضا ترسد 
                                  عجب از فکر او خطا نبود 
زانکه این حال از دو بیرون نیست
                                    یا قضا هست یا قضا نبود
گر قضا هست جهد نیست مفید
                                ور قضا نیست خود بلا نبود
-         شیخ شیراز می فرمیاید :
دو چیز محال عقل است ، خوردن بیش از رزق مقسوم و مردن پیش از وقت معلوم 
-         تمثیل :
     قضا دگر نشود ور هزار ناله و آه
                                           به کفر یا شکایت برآید از دهنی
-         تمثیل :
جهد ار کنی وگر نکنی
                            برساند خدای عز و جلال 
ور روی در دهان شیر و پلنگ
                         نخورندت مگر به روز اجل
-         تمثیل :
بنده چو دعوی کند حکم خداوند راست 
                       گر بکشی حاکمی ، گر بنوازی رواست 
                                       
S/he tried to pluck under her/his eyebrow, but blinded the eye
آمد زیر ابروشو برداره، چشمش را کور کرد
If s/he has seven blind daughters, s/he will marry them in an hour
اگه هفت تا دختر کور داشته باشه، یک‌ساعته شوهر میده
Look at the strainer that tells the skimmer: You have three holes
آبکش و نگاه کن که به کفگیر میگه تو سه سوراخ داری
Don't borrow from a baby-boomer, if you borrow, don't spend it
از نو کیسه قرض مکن، قرض کردی خرج نکن
A good beginning makes a good ending
یک شروع خوب، پایان خوبی در پی دارد
خشت اول چون نهاد معمار کج
                                      تا ثریا میرود دیوار  کج
strike while the iron is hot
 تا تنور داغه نونو بچسبون
kill two bird with one stone
 با یه تیر دو نشون زدن
the life is between the old dogs
یعنی دود از کنده بلند میشه
تک مثل (13) دانایی
سلام به همه دوستایی که در ایام نوروز مارو شرمنده کردند و ضرب المثل های مارو خوندند و نظر دادند
 اولین پست سال 87 رو با این تک مثل شروع میکنیم 
- Knowledge is power .
دانایی توانایی نیست ، بینایی است .
فردوسی میگوید :
توانا بود هرکه دانا بود 
                             ز دانش دل پیر برنا بود 
نظامی میگوید :
هرکه در او جوهر دانایی است 
                            در همه چیزش توانایی است 
ضرب المثل های متنوع 
ضرب المثل ها درباره Cake-Camel-Pool-Sup-sun-buy-busy-mad-Lying-all هستش :
چندتا نمونه :
His cake is dough


دستش نمک نداره !
 
All is for the best
الخیر و فی ما وقع 
 بقیه در ادامه مطلب
تک مثل (12) همسایه
A good neighbour is a blessing
A good neighbour , a good morrow 
- همسایه نیک در جهان فضل خداست 
-  قیمت خانه به همسایه است 
- خانه ای که همسایه خوبی دارد قیمتش بالاتر و گرانتر است
- تمثیل :
             تا ندانی که کیست همسایه ؟
                                                  به عمارت تلف مکن مایه  

نظرات 0 + ارسال نظر
امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.