طنز و خنده دار -اس ام اس و پیام جدید

اس ام اس جدید طنز تسلیت تبریک پیام پیامک

طنز و خنده دار -اس ام اس و پیام جدید

اس ام اس جدید طنز تسلیت تبریک پیام پیامک

مجموعه ضرب المثل جالب انگلیسی با ترجمه

"A picture is worth a thousand words."
ترجمه: «تصویر از هزاران جمله گویاتر است» 
o مترادف فارسی: «زلیخا گفتن و یوسف شنیدن// شنیدن کی بود مانند دیدن» 
"A pot of milk is ruined by a drop of poison."
ترجمه: «یک بادیه پر از شیر به قطره‌ای زهر، فاسد می‌گردد» 
"A rolling stone gathers no moss."
ترجمه: «بر سنگ غلطان سبزه نروید» 
o مترادف فارسی: «که بر سنگ گردان نروید نبات» سعدی 
"A sound mind in a sound body."
ترجمه: «مغز سالم در بدن سالم» 
o اصل لاتینی: «mens sana in corpore sano» 
o مترادف فارسی: «عقل سالم در بدن سالم است» 
منسوب به بنیامین فرانکلین "A stitch in time saves nine."
ترجمه: «یک ضربه بموقع، باعث صرفه‌جویی در نه ضربه دیگر است» 
o مترادف فارسی: «یک ضربه کاری از ضربات بعدی جلوگیری می‌کند» 
"All cats love fish but hate to get their paws wet."
ترجمه: «هر گربه‌ای ماهی را دوست دارد اما از اینکه پنجولش خیس شود بیزار است» 
"All flowers are not in one garland."
ترجمه: «هیچ گلستانی تمام انواع گل‌ها را ندارد» 
o مترادف فارسی: «گل بی‌علت و بی‌عیب خداست» پروین اعتصامی 
"All frills and no knickers."
ترجمه: «زینت فراوان، بدون شلوار» 
o مترادف فارسی: «هرچه داره به بر داره، به خونه دست خر داره» 
"All good things come to an end."
ترجمه: «هرچیز خوبی به پایان می‌رسد» 
"All hat and no cattle"
ترجمه: همه کلاه است، پیش‌بند وجود ندارد» 
o مترادف فارسی: «همه من هستند، هیچ‌کس نیم‌من نیست» 
نظرات 0 + ارسال نظر
امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.