طنز و خنده دار -اس ام اس و پیام جدید

اس ام اس جدید طنز تسلیت تبریک پیام پیامک

طنز و خنده دار -اس ام اس و پیام جدید

اس ام اس جدید طنز تسلیت تبریک پیام پیامک

کنایه ها و ضرب المثل های انگلیسی با ترجمه و معادل ها





ضرب المثل های پرکاربرد و رایج سری (د)

 

Harp on one string .

پا توی یک کفش کردن


 


They will never go in double harness


آبشان تو یک جوی نمیرود


 


Neither extreme is good


میانه روی بهترین کارهاست


 


Cut your coat according to your cloth


پایت را به اندازه گلیمت دراز کن


 


A great ship must have deep water


هرکه بامش بیش برفش بیشتر


 


Action speak louder than words


دو صد گفته چون نیم کردار نیست


 


Better a lock than doubt


در را قفل کن همسایه ات را دزد نکن


 


He that seeks finds


جوینده یابنده است


 


Speaks the truth and shame the devill


آن را که حساب پاک است از محاسبه چه باک است


 


 


تک مثل (11) FAME

یک ضرب المثل انگلیسی با کلی معادل فارسی شیرین و زیبا

Frome fame to infamy , is a beaten road .

 

- از مردی تا نامردی ، از جوانمردی تا ناجوانمردی


- از پیروزی تا سقوط و از شاهزادگی تا دریوزگی


- و از فضیلت و نیکنامی تا انحطاط و سقوط به تار موئی بسته است


 


نظامی میگوید :


 


 ز هستی تا عدم موئی امید است


                                       ولی آن موی خود موی سفید است


سخن در نیک و بد دارد بسی روی


                                              میان نیک و بد باشد یکی موی


 


تمثیل:


 


ز خورشید تا سایه موئی بود


                                           که این روشن آن تیره روئی بود


 


پوریای ولی تمثیلی زیبا دارد :


 


بهشت و دوزخت را یک کلید است


                                   کلیدی اینچنین هرگز که دیده است


بخیری گر بگردانی نعیم است


                                          بشرّی گر بجنبانی حجیم است


 


جک های انگلیسی سری A

سلام یه موضوع جدید به فعالیت های وبلاگ اضافه کردیم که اونم جک های انگلیسی هستش البته بخاطر اینکه برداشت از جک ها متفاوت هستش ما  ترجمه جک هارو نمیذاریم تا نوع برداشت ما تاثیری نداشته باشه یه موضوع جدید دیگه هم اضافه خواهیم کرد البته بعد ها .....  


The Perfect Son. 

A: I have the perfect son. 

B: Does he smoke? 

A: No, he doesn't. 

B: Does he drink whiskey? 

A: No, he doesn't. 

B: Does he ever come home late? 

A: No, he doesn't. 

B: I guess you really do have the perfect son. How old is he? 

A: He will be six months old next Wednesday.


 Girl: You would be a good dancer except for two things. 

Boy: What are the two things? 

Girl: Your feet.

A family of mice were surprised by a big cat. Father Mouse jumped and said, "Bow-wow!" The cat ran away. "What was that, Father?" asked Baby Mouse. "Well, son, that's why it's important to learn a second language."

My friend said he knew a man with a wooden leg named Smith. 

So I asked him "What was the name of his other leg?"

(Try this one with your students the next time you are teaching a lesson that includes this type of grammer.)

The doctor to the patient: 'You are very sick' 

The patient to the doctor: 'Can I get a second opinion?' 

The doctor again: 'Yes, you are very ugly too...'

I use this joke for retelling in reported speech.

 


ضرب المثل های ارسالی )2(

Comfortable is s/he who doesn't have a donkey /// Doesn't know of its straw and barley

آسوده کسی که خر ندارد

                            از کاه و جوش خبر نداره

Bake the bread while the oven is hot

تا تنور داغه نونو بچسبون


Water does not trickle out of his hand

آب از دستش نمیچکه ! ( کنایه از خسیسی)

ارسالی از علی اکبر

but me no buds

مرغ من یه پا داره !

ارسالی از پرنسس

 

pigs might fly

خواب دیدی خیر باشه !

ارسالی از " زرورا " jervera1360@yahoo.com


 


ضرب المثل های پرکاربرد و رایج سری (ج)

A good name is better than riches

نام نیکو گر بماند ز آدمی

                               به کز او ماند سرای زرنگار

 

When you are in Rome , do as Romans do

خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو

 

All men think all men are mortal but themselves


مرگ حق است . اما فقط برای همسایه

 

Better face a danger once than be always in danger

مرگ یه بار شیون هم یه بار

 

No use so crying over split milk

آب رفته به جوی بر نمیگردد

روغنی که ریخت نمیتوان آن را جمع کرد

 

Nothing is so grand as forgiveness

در عفو لذتی است که در انتقام نیست

 

A burnt child dreads the fire

مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسه

 

Between tow stools one falls to the ground

با یک دست نیمتوان دو هندوانه برداشت

 

Human blood is all of a colour

بنی آدم اعضای یکدیگرند  

                                 که در آفرینش ز یک گوهرند

 


پنج ضرب المثل هم معنی

 

Great promise , small performance

Lightning without rain

All sound and no sense

An empty promise

Much cry and little wood

 

- سنگ بزرگ علامت نزدن است

- برات عاشقان بر شاخ آهوست (کنایه از وعده های دروغ)

- هزار قبا میدوزد یکی آستین ندارد

- صد کوزه میسازد یکی دسته ندارد

- تمثیل :

وفا به عهد نکرد از هزار و یک آری

                                       هزار وعده خوبان یکی وفا نکند

- میر فندرسکی میگوید :

قول زیبا نیست بی کردار نیکو سودمند

                                        قول باکردار زیبا دلکش زیباستی

 

                 

 


ضرب المثل های ارسالی )1(

 

Eat bread and leek for one year, eat bread and butter for a hundred years

یه سال بخور نون و تره ، صد سال بخور نون کره

ارسالی از طرف علی اکبر

there is no rose without a thorn

هیچ گلی بی خار نیست

 

the mill of God grid slowly,yet they grid exceedly small

چوب خدا صدا نداره

 

از طرف دوست خوبم بابک

short reckoning makes long friendes

حساب حسابه ، کاکا برادر

ارسالی از پرنسس

 


ضرب المثل های پر کاربرد و رایج سری ( ب )

The cat dreams of mice

شتر در خواب بیند پنبه دانه ، گهی لف لف خورد گه دانه دانه


 


You must ask your neighbour if you shall live in peace

اول همسایه ات را بشناس بعد خانه را بخر


 


The darkest hour is just before the dawn

در ناامیدی بسی امید است ، پایان شب سیه سفید است


 


When one door shut , another opens

خدا گر ز حکمت ببندد دری ، ز رحمت گشاید در دیگری


 


Begin your web T and god will send you the thread

از تو حرکت از خدا برکت


 


He went for wool , but came home shorn

رفت آب بیاره کوزه را هم شکست


خواست ابروشو برداره زد چشمش را هم کور کرد


 


هیچ ربطی به ضرب المثل انگلیسی نداره !!!

 

میان دو خر بهر چون جنگ شد

لگد زد یکی دیگری لنگ شد

برآشفت از خشم و گفتا همی

یقینا تو خر نیستی آدمی !

روانیست خر خوانمت زانکه خر

نیازارد ابناء خود چون بشر !!!!

((( قابل توجه زور گو ها )))

 


ضرب المثل های پرکاربرد و رایج سری (الف)

 


Saying and doing are two thing


دو صد گفته چون نیم کردار نیست


Speak when you are spoken to


چیزی که نپرسند تو از پیش مگوی


 What is done cannot be undone


آب رفته به جوی بر نمیگردد


 Cleanliness is next to godliness


نظافت قسمتی از ایمان است


 Fools tie knots , and wise men loose them


یک دیوانه سنگی را به چاه می اندازد که صد عاقل نمی توانند آن را در بیاورند


 After death , the doctor


نوش دارو پس از مرگ سهراب !


Where there is awill there is way


خواستن توانستن است


 No pain , no gain


نابرده رنج گنج میسر نمی شود


Every cook praises his own broth


هیچ بقالی نمی گوید ، ماستش ترش است


 


ضرب المثل های در مورد کلمه Nothing

        ضرب المثل های انگلیسی به همراه معادل فارسی در مورد کلمه

NOTHING

نمونه :

:" People give nothing for nothing " 

 - هیچ گربه ای محض رضای خدا موش نمی گیرد .

 

 


تک مثل (10)خاصیت گربه CAT !!!

When the cat is away , the mice will play .

- در خانه کسی که گربه نباشد موش کدخداست .

- غیبت گربه ضیافت موشهاست .

- تمثیل :

چشمه خورشید چو پنهان شود

                          شب پره بازیگر میدان شود

- سنایی میگوید :

 تا بود گربه مهتر بازار

                          نبود موش جلد دکاندار 

 


تک مثل ( 9 ) فرصت

 Make hay , while the sun shines .

 

-  این مثل در مورد غنیمت شمردن و از دست ندان فرصت به کار می رود .

- تا تنور گرم است ، نان باید بست .

- سنایی میگوید :

   چون تنورت گرم شد

                     آن به که بر بندی فطیر

- تمثیل :

بودم جوان که گفت مرا پیر اوستاد :

                     فرصت غنیمت است نباید ز دست داد

 


تک مثل (8) چاه مکن......

The biter is sometimes bit _ten

- چاه کن همیشه ته چاه است .

- چاه مکن بهر کسی اول خودت دوم کسی .

- چاه مکن که خود افتی،بد مکن که بد افتی .

- تمثیل :

  درفتاد اندر چهی کو کنده بود

                    زانکه ظلمی بر سرش آینده بود

- مولانا می فرماید:

 ای که تو از ظلم ، چاه می کنی

                      از برای خویش دامن می تنی

 گرد خود چون کرم پیله برمتن

                     بهر خود چه میکنی اندازه کن

 - تمثیل :

   هرکه در راه خلق دام نهاد

                 عاقبت هم خودش به دام افتاد

   شاخ نیکی ، سعادت آرد بار

                 گل نچیند کسی که کارد خار         

                     

 


تک مثل (7) کار اقتصادی !

خدایی این مثل خییییلی باحاله !

به قول شاعر که میگه :

 

There is no economy in going to bed early

 

منظور از این مثل این است ، چینی ها برای صرفه جویی از روشنایی و انرژی زودتر به خواب می رفتند ولی در عوض بازار بچه رواج داشت ! وتعداد بچه ها روز به روز زیادتر می شد ، به همین دلیل می گویند این رفتار به هیچ وجه اقتصادی نیست ....!

 


تک مثل (6) شنیدن و....؟

To see is to believe .

Seeing is believe .

- شنیدن کی بود مانند دیدن ؟

- اسدی می فرماید :

گمان است در هر شنیدن نخست

                         شنیدن چو دیدن نباشد درست

- تمثیل :

(*)  مکن  باور  سخن های شنیده

                                 شنیده کی بود مانند دیده

(*) زلیخا گفتن  و  یوسف  شنیدن

                                 شنیدن کی بود مانند دیدن

(*)  ز عشق لیلی و مجنون شنیدن

                                 شنیدن کی بود مانند دیدن

- جامی میگوید :

از دیده بسی فرق بود تا به شنیده

              تو گوش نهادستی و ما دیده به دیوار

- فردوسی می فرماید :

اگر هست خود جای گفتار نیست

                         ولیکن شنیدن چو دیدار نیست

 

 


ضرب المثل هایی در باره همسر WIFE قسمت اول

WIFE

ضرب المثل هایی در باره همسر

 


تک مثل (5) مرگ یا ذلت

Honourable death is better an inglorious life

 

مرگ با عزت بهتر از زندگی با ذلت است .

مردن به نام به که زندگی به ننگ

                                          بمیرم به نام و نمیرم به ننگ 

امام حسین(ع) می فرمایند :

من مرگ با عزت را به زندگانی با ذلت ترجیح میدهم . 

 

فرا رسیدن محرم سالار شهیدان امام حسین (ع) بر تمام عاشقان آن حضرت تسلیت باد .

 


تک مثل (4) خدا

One may live without father or mother but one can not live without god

بدون پدر ، یا مادر می توان زندگی کرد ،

ولی بدون خدا

هرگز

 


ضرب المثل هایی درباره کلماته : PRESENT-PRETENTION-CHOOSE-CHURCH-CIVILITY

 

ضرب المثل های آموزنده انگلیسی در مورد کلماته :

PRESENT  -  PRETENTION  -  CHOOSE  -  CHURCH  -  CIVILITY

ضرب المثل ها در باره ادب و نزاکت ، هدیه دادن ، کلیسا و یاد خدا

و موارد دیگر هستند .

نمونه :

- Having no pretention to begin with .


 


-        خر ما از کره گی دم نداشت !


-        تمثیل :


از طلا گشتن پشیمان گشته ایم


                                     مرحمت فرموده ما را مس کنید


 


 





تک مثل (3) مرگ

. Death keeps no calendar


مرگ خبر نمی کند .


عزرائیل در نمی زند .!


 



 

نظرات 0 + ارسال نظر
امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.